<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Traducere și interpretariat (disertație)</title>
<link href="http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/27046" rel="alternate"/>
<subtitle>Lucrări de disertație din domeniul "Filologie", program de studiu "Traducere și interpretariat" în cadrul Facultății Transfrontaliere.</subtitle>
<id>http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/27046</id>
<updated>2026-04-16T14:33:57Z</updated>
<dc:date>2026-04-16T14:33:57Z</dc:date>
<entry>
<title>Issues in Translation Idioms from English into Romanian</title>
<link href="http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28220" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pascal, Mariana</name>
</author>
<id>http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28220</id>
<updated>2024-05-13T13:21:19Z</updated>
<published>2020-07-20T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Issues in Translation Idioms from English into Romanian
Pascal, Mariana
Lucrare de disertație;&#13;
Coordonator: PhD. Floriana Popescu
</summary>
<dc:date>2020-07-20T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Literary Theory in Translation. A Comparison of the two Translations into English of Mikhail Bakhtin’s “Problems of Dostoevsky’s Poetics”</title>
<link href="http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28219" rel="alternate"/>
<author>
<name>Zagorodniuk, Iryna</name>
</author>
<id>http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28219</id>
<updated>2024-05-13T13:21:33Z</updated>
<published>2020-07-20T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Literary Theory in Translation. A Comparison of the two Translations into English of Mikhail Bakhtin’s “Problems of Dostoevsky’s Poetics”
Zagorodniuk, Iryna
Lucrare de disertație;&#13;
Coordonator: Lect. dr. Oana Celia Gheorghiu
</summary>
<dc:date>2020-07-20T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Speakability and Performativity Issues in Translating A. P. Chekhov’s The Cherry Orchard</title>
<link href="http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28218" rel="alternate"/>
<author>
<name>Potapenko, Nataliia</name>
</author>
<id>http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28218</id>
<updated>2024-05-13T13:21:48Z</updated>
<published>2020-07-20T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Speakability and Performativity Issues in Translating A. P. Chekhov’s The Cherry Orchard
Potapenko, Nataliia
Lucrare de disertație;&#13;
Coordonator: Lect. dr. Oana Celia Gheorghiu
</summary>
<dc:date>2020-07-20T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Translating the Untranslatable: Culture-specific Elements in Translation</title>
<link href="http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28217" rel="alternate"/>
<author>
<name>Portianyi, Anton</name>
</author>
<id>http://arthra.ugal.ro/handle/20.500.14043/28217</id>
<updated>2024-05-13T13:22:02Z</updated>
<published>2020-07-20T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Translating the Untranslatable: Culture-specific Elements in Translation
Portianyi, Anton
Lucrare de disertație;&#13;
Coordonator: Lect. dr. Oana Celia Gheorghiu
</summary>
<dc:date>2020-07-20T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
