Căutare după Subiect "traduceri"
Afișează articolele 1-3 of 3
-
Interferenţe culturale în spaţiul românesc al secolului al XIX-lea până la apariţia spiritului critic junimist
(Universitatea "Dunărea de Jos" din Galaţi, 2011)Lucrarea de faţă îşi propune să evidenţieze elementele definitorii ale interferenţelor culturale care au marcat secolul al XIX-lea românesc, dar mai ales modalităţile de asimilare şi integrare a acestora în spaţiul românesc. ... -
Mișcarea teatrală romȃnească ȋn secolul al XIX-lea: presă, text, spectacol
(Universitatea "Dunărea de Jos" din Galaţi, 2012)Mișcarea teatrală romȃnească ȋn secolul al XIX-lea: presă, text, spectacol are ca obiect de analiză etapele parcurse de teatrul românesc spre profesionalizare şi spre construirea unui repertoriu naţional în secolul al ... -
Traducerea proverbelor româneşti şi englezeşti
(Universitatea "Dunărea de Jos" Galaţi, 2013)Traducerea proverbelor reprezintă una dintre cele mai dificile şi sinuoase zone din domeniul traductologiei, deoarece nu este suficient a înţelege unităţile lingvistice pentru a le traduce cu succes. Unii traducători trec ...