Arată înregistrarea sumară a articolului

dc.contributor.authorDumitru (Topală), Raluca-Maria
dc.date.accessioned2017-09-12T10:54:36Z
dc.date.available2017-09-12T10:54:36Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttps://arthra.ugal.ro/handle/123456789/4322
dc.descriptionRezumat Teză de doctorat - Conducător știintific: Prof. univ. dr. Elena Croitoruro_RO
dc.description.abstractLucrarea de față își propune să identifice unele proceduri folosite și dificultăți întâlnite în traducerea limbajului diplomatic, precum și tipurile de erori care pot apărea în procesul traducerii. Diplomația este unul dintre cele mai vechi domenii de activitate care necesită serviciile traducătorilor și interpreților. În zilele noastre, deși engleza este, în mare măsură, lingua franca a diplomației, traducerile rămân necesare sau, potrivit unor surse, sunt tot mai necesare, în special ca urmare a creșterii exponențiale a frecvenței schimburilor diplomatice. Date fiind complexitatea și gradul de dificultate ridicat al domeniului, traducătorii care lucrează în diplomație pot întâlni o serie de dificultăți care uneori sunt greu de depășit.ro_RO
dc.language.isootherro_RO
dc.publisherUniversitatea "Dunărea de Jos" din Galațiro_RO
dc.subjectlimbaj diplomaticro_RO
dc.subjecttraducerero_RO
dc.subjectanaliza textelorro_RO
dc.titleTraducerea limbajului diplomatic. Proceduri, dificultăți și eroriro_RO
dc.title.alternativeTranslating the Language of Diplomacy: Procedures, Challenges and Errorsro_RO
dc.typeThesisro_RO


Fișiere la acest articol

Thumbnail
Thumbnail

Acest articol apare în următoarele colecții(s)

  • Rezumate teze de doctorat [798]
    Conține rezumatele tezelor de doctorat susținute în cadrul Universității „Dunărea de Jos” din Galați

Arată înregistrarea sumară a articolului