Literatură și comunicare interculturală în manualele românești de limbă franceză (1965-2018)
Resumen
Primul capitol, Introducere în conceptualizare, se ocupă cu prioritate de problematica limbilor de
învățământ având în vedere accepțiile lor, limbă maternă sau limbă străină, pentru ca să se axeze mai apoi pe cele trei concepte-cheie : comunicarea, interculturalul și manualul.
Al doilea capitol, Predarea literaturii în manualele românești de limba franceză din perioada
premergătoare lui 1989, integrează, mai întâi, un parcurs al legislației din învățământul românesc din acea epocă, și apoi, analizează modalitatea de utilizare a textului literar în manualele corpus apărute la Editura Didactică și Pedagogică înainte de 1989.
Al treilea capitol, Predarea literaturii franceze după 1898, propune ca instrumente de studiu o fișă
cadru și analiza comparativă a conținuturilor manualelor de limbă franceză apărute după 1989 cu scopul de a pune în lumină atât rolul literaturii și conexiunile directe și tangențiale, cât și reconfigurarea lor în conformitate cu CECRL cu privire la competența comunicativă, în sensul propriu al termenului.
Al patrulea capitol, Predarea comunicării interculturale în contemporaneitatea modernă, așează în
raport de asemănare și de diferențiere programa școlară și conținutul manualelor de franceză L1 de studiu, publicate la editurile Corint și Humanitas Educațional, demers care primește coordonate ancorate în medierea dintre intercultural și competențele lingvistice.