The problem of transporting communitarian aquis in the internal law of the EU member states
Resumen
Elaborating the tasks of the European Union represents a task of considerably bigger difficulty than the one that devolves the internal legislation of member states. In general, the directives are elaborated by the committee in French or English, and the texts in other languages, although having equal juridical value, are translations. The directives should be done in neutral terms, although this sort of activity would prove itself difficult in certain cases.